• Facebook
  • Youtube
  • RSS Feed

A designada,,ca,â € ~Decade do Oceano Scienceâ € ™,,en,Â- As Nações Unidas designou hoje os anos,,en,como o â € ~Decade da Ocean Science for Sustainable DevelopmentA € ™ para aumentar a coordenação e cooperação internacional em programas de investigação e científicos para uma melhor gestão dos recursos marítimos e zonas costeiras e reduzindo os riscos marítimos,,en,A Educação das Nações Unidas,,en,irá liderar a campanha,,en,oceano é uma nova fronteira,,en,â € “cobre,,en,por cento do globo,,en,temos explorado menos de,,en,A Década irá garantir uma maior coordenação da investigação,,en,â € disse Audrey Azoulay,,en,o Diretor-Geral da UNESCO,,en,exortando todas as partes interessadas para se juntar ao endevour,,en,orgulha-se de estar na vanguarda deste esforço,,en,Através do mundo,,en,perto de três bilhões de pessoas dependem da biodiversidade marinha e costeira para atender suas necessidades,,en 2021-2030 ‘Decade of Ocean Science’

6 Dezembro 2017 – The United Nations today designated the years 2021 para 2030 as the ‘Decade of Ocean Science for Sustainable Development’ to boost international coordination and cooperation in research and scientific programmes for better management of ocean and coastal zone resources and reducing maritime risks.

The UN Education, Organização Científica e Cultural (UNESCO) will be leading the campaign.

"O ocean is a new frontier – it covers 71 per cent of the globe [mas] we have explored less than 5 por cento. The Decade will ensure greater coordination of research,” said Audrey Azoulay, the Director-General of UNESCO, urging all stakeholders to join the endevour.

"[We are] proud to be at the forefront of this effort,", Acrescentou.

Across the world, close to three billion people depend on marine and coastal biodiversity to meet their needs.

Oceanos - críticas para a sobrevivência de todas as pessoas em todo o planeta - absorve cerca de um terço do dióxido de carbono,,en,produzido por seres humanos e reduz o impacto das alterações climáticas,,en,Dada essa importante,,en,exigem uma acção específica para a conservação e uso sustentável dos oceanos,,en,A importância dos oceanos também foi sublinhada numa importante conferência em junho deste ano na sede da ONU,,en,os efeitos cumulativos das atividades humanas sobre este vital importante,,en,incluindo o impacto da poluição,,en,aquecimento e acidificação ainda estão para ser totalmente avaliada cientificamente e levantamento do oceano exige navios e equipamentos caros,,en,imagens de satélite,,en,robôs submarinos e veículos controlados remotamente,,en,Exige também que milhares de cientistas coletar e analisar os dados,,en,quer em laboratórios ou em ambientes marinhos,,en (CO2) produced by humans and reduces the impact of climate change.

Given this important, o 2030 Agenda and the Sustainable Development Goals (DPSs) call for specific action for the conservation and sustainable use the oceans, seas and marine resources (SDG 14).

The importance of oceans was also underscored at a major conference this June at the UN Headquarters, Em Nova Iórque.

Contudo, the cumulative effects of human activities on this vital important, including the impact of pollution, warming and acidification are yet to be fully evaluated scientifically and surveying the ocean requires costly ships and equipment, satellite imaging, underwater robots and remotely controlled vehicles.

It also requires thousands of scientists collecting and analysing the data, either in laboratories or in marine environments.

“Uma das prioridades da Década será a de fortalecer e diversificar fontes de financiamento,,en,especialmente para as pequenas Estados insulares em desenvolvimento e países menos desenvolvidos,,en,“Esta Década,,en,irá fornecer um quadro para a coordenação e parceria internacional para reforçar as capacidades de investigação em ciências do mar e à transferência de tecnologia,,en, particularly for small island developing States and least developed countries,” said UNESCO.

“This Decade, will provide a framework for international coordination and partnership to reinforce research capacities in marine sciences and the transfer of technology,"Acrescentou.

Artigo fonte: http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=58236

Voltar ao topo

Inquietação com o planeta começa com um € ~ chão que pisamos,,en,â € ™ ONU diz que no Dia Mundial do Solo,,en,Solo  é um sistema de armazenamento de carbono grande,,en,essencial para a agricultura sustentável e mitigação da mudança climática,,en,a agência de agricultura das Nações Unidas nesta terça-feira,,en,lançamento em,,en,um mapa global abrangente mostrando a quantidade de estoques de carbono contido no solo,,en,O solo é a base da agricultura,,en,é onde o alimento começa,,en,â € œMaintaining o Soila € ™ s importantes funções e serviços do ecossistema para apoiar a produção de alimentos e aumentar a capacidade de resistência a uma mudança ligações climáticas para as práticas de gestão sustentável do solo,,en,matéria orgânica do solo,,en,com carbono como o seu componente principal,,en,é crucial para a saúde e fertilidade do solo,,en,a infiltração de água e de retenção assim como a produção de alimentos,,en;’ UN says on World Soil Day

5 Dezembro 2017 – Soil is a major carbon storage system, essential for sustainable agriculture and climate change mitigation, the United Nations agriculture agency said Tuesday, launching on World Soil Day a comprehensive global map showing the amount of carbon stocks contained in soil.

"Soil is the foundation of agriculture , it is where food begins,” said Maria Helena Semedo, Deputy Director-General of the UN Food and Agriculture Organization (FAO).

“Maintaining the soil’s important functions and ecosystem services to support food production and increase resilience to a changing climate calls for sustainable soil management practices,", Acrescentou.

Soil organic matter, with carbon as its main component, is crucial to soil health and fertility, water infiltration and retention as well as food production.

solos do mundo agir como o maior sumidouro de carbono terrestre,,en,redução do efeito estufa,,en,Intensificando o papel poderia compensar significativamente o rápido aumento de dióxido de carbono na atmosfera,,en,Em uma decisão histórica na agricultura,,en,Conferência sobre Mudança Climática da ONU em Bonn,,en,reconhecida a necessidade de melhorar o carbono do solo,,en,saúde e fertilidade do solo,,en,Solo global Mapa de Carbono Orgânico,,en,a mais abrangente até hoje,,en,ilustra a quantidade de estoque de carbono orgânico no primeiro,,en,cm de solo - áreas naturais reveladoras com alto teor de carbono de armazenamento que exigem a conservação juntamente com regiões onde mais sequestro seria possível,,en, reducing greenhouse gases. Intensifying its role could significantly offset the rapid rise of carbon dioxide in the atmosphere.

In an historic decision on agriculture, o 2017 UN Climate Change Conference in Bonn (COP23 ) recognized the need for improved soil carbon, soil health and soil fertility.
O Global Soil Organic Carbon Map, the most comprehensive to date, illustrates the amount of organic carbon stock in the first 30 cm of soil – revealing natural areas with high carbon storage that require conservation along with regions where further sequestration would be possible.

Esta informação pode ser uma ferramenta poderosa para orientar a tomada de decisão sobre práticas destinadas a preservar e aumentar os estoques de carbono do solo atuais - ajudando vencer a luta contra as alterações climáticas,,en,O mapa mostra que, globalmente, o primeiro,,en,cm do solo contém cerca de,,en,bilhão de toneladas de carbono - quase o dobro da quantidade presente na nossa atmosfera,,en,A degradação de um terço dos solos do mundo já tem solicitado uma enorme liberação de carbono para a atmosfera,,en,Restauração desses solos pode remover até,,en,reduzindo significativamente os efeitos da mudança climática,,en,FAO de,,en,Painel Técnico Intergovernamental sobre Solos,,en,apoiado o desenvolvimento do mapa,,en,incluindo unindo os mapas nacionais de carbono de mais de,,en,fazendo uma contribuição concreta para a Meta de Desenvolvimento Sustentável,,en,Vida na Terra,,en.

The map shows that globally the first 30 cm of soil contains around 680 billion tons of carbon – almost double the amount present in our atmosphere.

The degradation of one third of the world’s soils has already prompted an enormous release of carbon into the atmosphere. Restoring these soils can remove up to 63 billion tons of carbon, significantly reducing the effects of climate change.

FAO’s Intergovernmental Technical Panel on Soils supported the map’s development, including by putting together the national carbon maps of more than 100 países, making a concrete contribution towards Sustainable Development Goal (SDG) 15, Life on Earth.

O próximo passo é que os países monitorem os seus sistemas nacionais de informação solo para níveis de carbono orgânico para tomar decisões baseadas em evidências sobre como gerenciar e monitorar seus solos,en.

Artigo fonte: http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=58224

Voltar ao topo

descarte descuidado de antibióticos podem produzir uma € supermicróbios ~ferocious,,en,â especialistas em meio ambiente € ™ da ONU alertam,,en,Â- crescente resistência antimicrobiana ligada à descarga de drogas e alguns produtos químicos no meio ambiente é uma das ameaças à saúde mais preocupantes hoje,,en,de acordo com nova pesquisa da Organização das Nações Unidas que destaca os desafios e soluções emergentes no ambiente,,en,Aviso Um € œThe aqui é verdadeiramente assustador,,en,poderíamos estar estimulando o desenvolvimento de,,en,superbactérias ferozes,,en,por ignorância e descuido,,en,chefe do Programa Ambiental da ONU,,en,Ele acrescentou que estudos já ligaram o uso indevido de antibióticos em seres humanos e agricultura ao longo das últimas décadas para o aumento da resistência,,en,mas o papel do ambiente e poluição tem recebido pouca atenção,,en,fronteiras Relatório,,en,’ UN environment experts warn

5 Dezembro 2017 – Growing antimicrobial resistance linked to the discharge of drugs and some chemicals into the environment is one of the most worrying health threats today, according to new research from the United Nations that highlights emerging challenges and solutions in environment.

“The warning here is truly frightening: we could be spurring the development of ferocious superbugs through ignorance and carelessness,” said Erik Solheim, chief of the UN Environment Programme (UNEP), on Tuesday.

He added that studies have already linked the misuse of antibiotics in humans and agriculture over the last several decades to increasing resistance, but the role of the environment and pollution has received little attention.

Como tal, o Frontiers Report, lançado no segundo dia da Assembléia Ambiental da ONU,,en,que está sendo executado através,,en,Dezembro, na sede do PNUMA, em Nairobi,,en,olha para a dimensão ambiental da resistência antimicrobiana em nanomateriais,,en,tempestades de areia e poeira,,en,soluções de energia solar fora da rede,,en,e deslocamento ambiental - encontrar o papel do ambiente no surgimento e propagação da resistência aos antimicrobianos particularmente preocupante,,en,“Isto precisa de ação prioridade agora,,en,ou então corremos o risco de permitir que a resistência a ocorrer pela porta dos fundos,,en,com consequências potencialmente aterrorizantes,,en,A resistência antimicrobiana,,en,ocorre quando um microorganismo evolui para resistir aos efeitos de um agente antimicrobiano,,en,globalmente sobre,,en (UNEA), which is running through 6 December at UNEP headquarters in Nairobi, Quênia, looks at the environmental dimension of antimicrobial resistance in nanomaterials; marine protected areas; sand and dust storms; off-grid solar solutions; and environmental displacement – finding the role of the environment in the emergence and spread of resistance to antimicrobials particularly concerning.

“This needs priority action right now, or else we run the risk of allowing resistance to occur through the back door, with potentially terrifying consequences,” stressed Mr. Solheim.

Antimicrobial resistance occurs when a microorganism evolves to resist the effects of an antimicrobial agent. Globally about 700,000 pessoas morrem de infecções resistentes a cada ano por causa antimicrobianos disponíveis tornaram-se menos eficaz em matar os patógenos resistentes,,en,Limpar a evidência mostra que compostos antimicrobianos de famílias,,en,instalações farmacêuticas e escoamento agrícola libertados no ambiente,,en,combinado com o contacto directo entre as comunidades bacterianas naturais e bactérias resistentes descarregados,,en,é condução evolução bacteriana e o aparecimento de estirpes mais resistentes,,en,Uma vez consumido,,en,a maioria das drogas antibióticas são excretados un-metabolizada juntamente com bactérias resistentes - até,,en,por cento de antibióticos consumidos,,en,Este é um problema crescente,,en,como a utilização de antibióticos humano deste século aumentou,,en,por cento e utilização gado antibiótico previsto para aumentar,,en.

Clear evidence shows that antimicrobial compounds from households, hospitais, pharmaceutical facilities and agricultural run-off released into the environment, combined with direct contact between natural bacterial communities and discharged resistant bacteria, is driving bacterial evolution and the emergence of more resistant strains.

Once consumed, most antibiotic drugs are excreted un-metabolized along with resistant bacteria – up to 80 per cent of consumed antibiotics, de acordo com o relatório. This is a growing problem, as human antibiotic use this century has increased 36 per cent and livestock antibiotic use predicted to increase 67 per cent by 2030.

A evidência mostra que as bactérias resistentes a múltiplas drogas são prevalentes nas águas marinhas e sedimentos perto de aquicultura,,en,descargas industriais e municipais,,en,Resolver o problema significa combater a utilização e eliminação de produtos farmacêuticos de antibióticos, bem como a libertação de drogas antimicrobianas,,en,contaminantes relevantes e bactérias resistentes para o ambiente,,en,Oceano e valores costeiras em jogo,,en,A resistência antimicrobiana e o ambiente,,en,Outras questões em evolução,,en,O relatório também considera outras questões emergentes,,en,tais como os nanomateriais em que pouco se sabe sobre seus efeitos a longo prazo,,en,lições do passado revelam que “nenhuma evidência de dano” não é igual a evidência”de nenhum dano,,en,”Significando que a pesquisa em nanomateriais é essencial,,en, industrial and municipal discharges.

Solving the problem will mean tackling the use and disposal of antibiotic pharmaceuticals as well as the release of antimicrobial drugs, relevant contaminants and resistant bacteria into the environment, the report says.

Other evolving issues

The report also considers other emerging issues, such as nanomaterials in which little is understood about their long-term effects. Segundo o Unep, past lessons reveal that “no evidence of harm” does not equal “evidence of no harm,” meaning that research into nanomaterials is essential.

Outra área que destacou foi na obtenção de áreas marinhas protegidas como uma excelente opção para manter ou restaurar a saúde do oceano e ecossistemas costeiros,,en,e um driver potencial para benefícios económicos deles derivados,,en,O Relatório de Fronteiras também observou que areia e poeira tempestades,,en,que empobrecer paisagens solos áridos,,en,e pode causar perdas econômicas,,en,indiciado que as estratégias que promovam a gestão da terra e da água sustentável deve ser integrado com medidas destinadas a mitigação das mudanças climáticas e adaptação,,en,Salientando que quase um bilhão de pessoas vivem sem eletricidade,,en,o relatório enfatizou a importância de colmatar a lacuna de energia off-grid como uma possível chave para alcançar o,,en,para o acesso universal a preços acessíveis,,en,serviços de energia confiáveis,,en,em uma era de mobilidade sem precedentes,,en, and a potential driver for economic benefits derived from them.

The Frontiers Report also noted that sand and dust storms, which impoverish arid landscapes soils, and can cause economic losses, indicted that strategies promoting sustainable land and water management must be integrated with measures addressing climate change mitigation and adaptation.

Pointing out that nearly one billion people live without electricity, the report emphasized the importance of bridging the off-grid energy gap as a possible key to achieving the 2030 Agenda and its Sustainable Development Goals (DPSs) for universal access to affordable, reliable energy services.

Finalmente, in an era of unprecedented mobility, o relatório aponta que a migração produz mudanças ambientais que incluem a poluição,,en,perda de desmatamento e biodiversidade,,en,dizendo que, se não lidar com a vulnerabilidade ambiental a longo prazo e construir resiliência,,en,deslocamento ambiental vai se tornar um novo normal,,en, deforestation and biodiversity loss, saying that unless we deal with long-term environmental vulnerability and build resilience, environmental displacement will become a new normal.

Artigo fonte: http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=58226

Voltar ao topo
Página 5 de 369« Primeiro...34567...102030...Passado »

Escritório Corporativo: 364 Summit Avenue, Hackensack, New Jersey 07601
Telefone: 201-489-0419 | Fax: 201-488-2025

Para Produtos e Consultas de projeto: Guy Condorelli, Desenvolvimento VP de Negócios
Telefone: 201-489-0419 Ext. 2