• Facebook
  • Youtube
  • RSS Feed

Como boom de cidades,,en,florestas chave para atender às demandas de água,,en,comida e energia - ONU,,en,“Como gerenciamos florestas,,en,vai determinar como vamos atender a essa demanda,,en,UNFFS,,en,Ele observou que o crescimento e mudanças na população,,en,mudanças no clima,,en,e a inovação em conhecimento e tecnologia impactará, sem dúvida, as florestas futuras,,en,"Uma coisa eu tenho certeza,,en,Investir nas florestas é essencial para garantir um futuro sustentável para as comunidades de todo o mundo.,,en,Em sua mensagem de vídeo para o dia,,en,disse isso ",,en,florestas e árvores bem gerenciadas,,en,dentro e ao redor das cidades fornecem habitats,,en,alimento e proteção para muitas plantas e animais,,en,ajudando a manter e aumentar a biodiversidade. ”,,en,incidirá sobre as interligações entre a gestão sustentável da floresta e cidades sustentáveis,,en, forests key to meeting demands for water, food and energy – UN

“How we manage forests will determine how we meet this demand,” said Manoel Sobral Filho, Diretor do Fórum das Nações Unidas sobre as Florestas Secretaria (UNFFS).

He noted that growth and shifts in population, changes in climate, and innovation in knowledge and technology will undoubtedly impact future forests. “One thing I am certain of, investing in forests is essential for securing a sustainable future for communities the world over,", Acrescentou.

In his video message for the Day, José Graziano da Silva, Director-General of the Food and Agriculture Organization (FAO), said that “well-managed forests and trees in and around cities provide habitats, food and protection for many plants and animals, helping to maintain and increase biodiversity.”

This year, o Dia Internacional, observed annually on 21 Março, will focus on the interlinkages between the sustainable management of forest and sustainable cities.

O tema oferece uma oportunidade para destacar os benefícios que as florestas e as árvores proporcionam às comunidades urbanas,,en,Estima-se que por,,en,mais da metade da população mundial enfrentará estresse hídrico,,en,Dado que as bacias florestais fornecem três quartos de toda a água doce usada em todo o mundo,,en,salvaguardar a capacidade de fornecimento de água das florestas é ainda mais urgente,,en,Árvores nas cidades ajudam a regular o clima,,en,armazenar carbono,,en,e reduzir inundações e escoamento de águas pluviais,,en,O manejo florestal sustentável e os produtos florestais sustentáveis ​​oferecem algumas das opções de captura e armazenamento de carbono natural mais eficazes e competitivas em termos de custo disponíveis,,en,As florestas são o lar de mais,,en,por cento da biodiversidade em terra,,en,e florestas urbanas e parques da cidade podem fornecer habitat importante para aves migratórias e outras fauna e flora,,en,pelos líderes mundiais,,en.

It is estimated that by 2050, more than half of the world’s population will face water stress. Given that forested catchments provide three-quarters of all freshwater used worldwide, safeguarding the water-providing capacity of forests is even more urgent.

Trees in cities help regulate climate, store carbon, and reduce flooding and storm water runoff. Sustainable forest management and sustainable forest products offers some of the most effective and cost-competitive natural carbon capture and storage options available.

Forests are home to over 80 per cent of biodiversity on land, and urban forests and city parks can provide important habitat for migratory birds and other fauna and flora.

Sustainable Development Goal 15 do 2030 Agenda, adopted in 2015 by world leaders, pede que a ação “proteja,,en,e deter e reverter a degradação da terra e deter a perda de biodiversidade ”,,en,O Plano Estratégico da ONU para Florestas,,en,prevê “um mundo no qual todos os tipos de florestas e árvores fora das florestas são manejadas de forma sustentável,,en,contribuir para o desenvolvimento sustentável e proporcionar,,en,benefícios ambientais e culturais para as gerações presentes e futuras ”.,,en,o dia está sendo comemorado com um,,en,apresentando discursos de autoridades proeminentes,,en,incluindo Liu Zhenmin,,en,Subsecretária-Geral da ONU para Assuntos Sociais e Econômicos,,en, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss” by 2030.

The UN Strategic Plan for Forests 2030 envisions “a world in which all types of forests and trees outside forests are sustainably managed, contribute to sustainable development and provide economic, social, environmental and cultural benefits for present and future generations.”

At UN Headquarters in New York, the Day is being celebrated with a special event featuring speeches by prominent officials, including Liu Zhenmin, UN Under-Secretary-General for Social and Economic Affairs.

Artigo fonte: https://news.un.org/feed/view/en/story/2018/03/1005561

Voltar ao topo
Página 5 de 376« Primeiro...34567...102030...Passado »

Escritório Corporativo: 364 Summit Avenue, Hackensack, New Jersey 07601
Telefone: 201-489-0419 | Fax: 201-488-2025

Para Produtos e Consultas de projeto: Guy Condorelli, Desenvolvimento VP de Negócios
Telefone: 201-489-0419 Ext. 2