• Facebook
  • Youtube
  • RSS Feed

Prendre des risques pour la santé de l'environnement,,en,agences de l'ONU visent à protéger,,en,sur Terre,,en,Â- Deux organismes des Nations Unies se sont associés dans une prise nouvelle initiative majeure sur la tâche herculéenne de lutte contre les risques pour la santé environnementale,,en,qui une revendication approximative,,en,millions de vies par an,,en,Le partenariat,,en,a annoncé mercredi,,en,entre le Programme environnement des Nations Unies,,en,comprend des actions spécifiques pour lutter contre la pollution de l'air,,en,les changements climatiques et la résistance aux antimicrobiens, ainsi que d'améliorer la coordination sur les déchets et la gestion des produits chimiques,,en,et les questions d'alimentation et de nutrition,,en,â € œOur santé est directement liée à la santé de l'environnement dans lequel nous vivons,,en,air,,en,l'eau et les risques chimiques tuent certains,,en,Cela ne peut pas et ne doit pas continuer,,en,â € a déclaré Tedros Ghebreyesus,,so,le Directeur général de l'OMS,,en,annonce l'entreprise,,en,â € œThere est un besoin urgent de,,en,nous,,en, UN agencies aim to protect &#39foundations for life&#39 on Earth

10 Janvier 2018 – Two United Nations agencies are teaming up in a major new initiative taking on the herculean task of combatting environmental health risks, which claim an estimated 12.6 million lives a year.

The partnership, announced Wednesday, between the UN Environment Programme (PNUE) and the World Health Organization (OMS), includes specific action to address air pollution, climate change and antimicrobial resistance as well as improve coordination on waste and chemicals management, water quality, and food and nutrition issues.

“Our health is directly related to the health of the environment we live in. Together, air, water and chemical hazards kill some 12.6 million people a year. This cannot and must not continue,” said Tedros Ghebreyesus, the Director-General of WHO, dans un communiqué de nouvelles announcing the undertaking.

“There is an urgent need for [us] de travailler plus étroitement ensemble pour faire face aux menaces critiques pour la durabilité de l'environnement et le climat - qui sont les fondements de la vie sur cette planète,,en,Ce nouvel accord reconnaît que la réalité sobre,,en,», A ajouté Erik Solheim,,en,La nouvelle collaboration a un accent particulier sur les pays en développement comme les pires effets de la pollution de l'environnement et les décès liés surviennent dans les pays en développement en Asie,,en,Afrique et Amérique latine,,en,L'initiative comprend également la gestion conjointe de la,,en,campagne de sensibilisation pour réduire la pollution atmosphérique pour les multiples climat,,en,avantages pour l'environnement et la santé,,en,Les deux agences de l'ONU ont coopéré dans une gamme de santé et de l'environnement des zones,,en,Ce dernier partenariat,,en,est cependant,,en. This new agreement recognizes that sober reality,” added Erik Solheim, the Executive Director of UNEP.

The new collaboration has a particular focus on the developing world as the worst impacts of environmental pollution and the related deaths occur in developing countries in Asia, Africa and Latin America.

The initiative also includes joint management of the BreatheLife advocacy campaign to reduce air pollution for multiple climate, environment and health benefits.

The two UN agencies have been cooperating in a range of health and environment areas.

This latest partnership, is however, l'accord formel le plus important sur une action commune sur l'ampleur des questions d'environnement et de santé dans plus de,,en,les organismes ajoutés,,en 15 ans, the agencies added.

Source de l'article: http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=58401

Siège social: 364 Summit Avenue, Hackensack, New Jersey 07601
Téléphone: 201-489-0419 | Fax: 201-488-2025

Produit & Demandes de projets: Guy Condorelli, VP Développement des affaires
Téléphone: 201-489-0419 Ext. 2